Pile of books

Le Coin des Linguistes

Avez-vous déjà remarqué à quel point le français et l’anglais défient la logique ? En tant qu’agence bilingue, nous passons d’une langue à l’autre à longueur de journée. Même si nous ne sommes pas des traducteurs, nous sommes tout de même des linguistes, experts en localisation.

Nous sommes fascinés par les bizarreries du langage et les différences culturelles. Si cela fait de nous des geeks, nous sommes forcés de l’admettre. Cette rubrique illustre notre amour des mots et de la linguistique. La bonne nouvelle, c’est que vous n’avez pas besoin d’être bilingue pour en profiter !

Si vous souhaitez contribuer au Coin des Linguistes ou nous suggérer de nouveaux thèmes à explorer, n’hésitez pas à nous contacter.

Male and female symbols
S’il y a bien un sujet qui déchaîne les passions dans le monde des linguistes depuis quelques années, c’est l’écriture inclusive.
Lire l'article
Man holding a bag with the Union Jack on it
La langue de Shakespeare a envahi la publicité française. Mais d'où vient ce phénomène ? Et qu'en pensent les Français ?
Lire l'article
Woman holing a card that says 'hello you'
L'anglais permet-il vraiment plus de familiarité que le français quand on rédige du contenu marketing ?
Lire l'article
Boxes with British and American flags on shelves
Anglais britannique ou anglais américain ? Quelles sont les différences ? Et quel impact pour votre marketing ?
Lire l'article
Woman hesitating between two choices
Comment gérer les mots et expressions qui n'ont pas d'équivalent ? Comment faire face à l'intraduisible ?
Lire l'article