Nos services

Avec une équipe de talentueux copywriters français et britanniques, nous proposons des solutions uniques et efficaces pour communiquer votre message à votre cible, en France, au Royaume-Uni... ou les deux.

En savoir plus

Contenu web

Pour renforcer sa présence sur la toile, chaque marque a besoin de contenu web de qualité, surtout dans le paysage très concurrentiel d’aujourd’hui. Nous pouvons vous aider à définir votre stratégie éditoriale, à rédiger, localiser, revoir les pages de votre site ou de votre blog. Nous travaillons en collaboration avec nos clients pour créer du contenu adapté au SEO, intéressant et pertinent pour votre cible.

E-mails

Les e-mails sont l’un des modes de communication les plus importants. C’est pourquoi chacun de vos e-mails doit être conçu avec soin. Si vous souhaitez lancer une newsletter, adapter votre communication à un marché étranger ou retravailler vos e-mails transactionnels, nous pouvons vous accompagner à chaque étape, de la conception à la rédaction en passant par la localisation du contenu.

Matériel promotionnel

En tant que copywriters bilingues, nous connaissons bien l’importance de la transcréation et de la localisation dans la réussite d’une campagne internationale. Pour que votre concept ait le même impact dans un pays étranger, il vous faut plus qu’une simple traduction, vous avez besoin de rédacteurs, spécialistes de votre marché cible, qui adapteront votre matériel promotionnel afin d’attirer encore plus de clients.

Nous aimons les défis

Que vous ayez besoin d’un calendrier détaillant un an de contenu à venir pour votre blog, d’intégrer du contenu dynamique bilingue dans vos e-mails ou de localiser des blagues pour votre assistant personnel intelligent, nous serons ravis de vous aider.

Quel que soit le challenge, vous pouvez compter sur nous pour collaborer avec vous de façon proactive et pour offrir la meilleure expérience à vos clients.

Contactez-nous

FAQs

Pourquoi travailler avec vous ?

Nous garantissons la qualité du contenu que nous produisons car chaque texte est relu et corrigé par un second copywriter après avoir été rédigé ou localisé.

Peut-on sauter l’étape de la relecture pour obtenir un meilleur tarif ?

Non. Cette méthode fait partie de notre ADN. C’est notre façon de travailler et de nous assurer que le contenu sera à la hauteur de vos attentes en termes de qualité rédactionnelle, de tone of voice, de besoins SEO, etc.

Et si j’ai juste besoin de faire traduire mon contenu ?

Nous ne sommes pas traducteurs, nous sommes des concepteurs-rédacteurs. Nous localisons, transcréons et adaptons le contenu à votre marché cible. Nous ne faisons pas de simples traductions.

J’ai un projet mais le brief n’est pas fini. Est-ce trop tôt pour vous contacter ?

Vous pouvez nous contacter à n’importe quelle étape de votre projet. Nous pouvons suivre votre brief ou vous aider à le définir en discutant avec vous de vos besoins, avant de mettre en place un procédé ensemble.

Quels sont vos tarifs ?

Chaque contrat est différent et nécessite différentes compétences et différents efforts de la part de notre équipe. Nous avons besoin de savoir qui vous êtes, quel est votre projet et quels sont vos délais pour pouvoir vous proposer un devis détaillé.

Contactez-nous